Дон Фрегосо. Вы слова не можете мне сказать без насмешки.
Фаустина. Смотрите, дон Фрегосо, как бы я не стала с вами серьезной.
Фаустина, дон Фрегосо и Пакита уходят.
Авалорос, Кинола, Мониподио, Фонтанарес и Сарпи.
Сарпи (Авалоросу). Морская прогулка не состоялась.
Авалорос. Мне все равно, я выиграл сто золотых эскудо.
Сарпи и Авалорос вступают в беседу.
Фонтанарес (к Мониподио). Что это за человек?
Мониподио. Авалорос – самый богатый банкир в Каталонии. Он забрал в свои лапы все Средиземное море.
Кинола. Я чувствую к нему прилив нежности.
Мониподио. Он над всеми нами хозяин!
Авалорос (Фонтанаресу). Молодой человек, я банкир. И если ваше дело выгодно, то, после Божьей и королевской помощи, нет ничего полезнее, чем помощь миллионера.
Сарпи (банкиру). Ничего не обещайте… Вдвоем мы с ним живо управимся.
Авалорос (Фонтанаресу). Так, значит, любезный, зайдите ко мне.
Мониподио тем временем крадет у него кошелек.
Мониподио, Фонтанарес и Кинола.
Кинола. Вы сразу же наделали себе хлопот!
Мониподио. Дон Фрегосо к вам ревнует.
Кинола. Сарпи вам все расстроит!
Мониподио. Вы держите себя великаном перед карликами, но ведь в руках этих карликов власть! Дождитесь успеха, а потом уж гордитесь на здоровье! Надо уметь быть маленьким, сгибаться, ходить крадучись…
Кинола. Слава?.. Да ее, сеньор, добывают воровски.
Фонтанарес. Вы хотите, чтобы я унижался?
Мониподио. Да ведь ради успеха!
Фонтанарес. Это пристало какому-нибудь Сарпи. А я должен все взять с боя. Да и что могло бы помешать моему успеху? Разве я сейчас не выберу себе в гавани великолепную галеру?
Кинола. Ах, я на этот счет очень суеверен! Не берите вы, сеньор, галеры!
Фонтанарес. Я не вижу к тому никаких препятствий.
Кинола. Вы их никогда не видите! Вас занимают другого рода открытия. Да ведь у нас, сеньор, нет денег, нет гостиницы, где бы нам поверили в долг, и, не встреть я старого друга, который меня любит, – бывают друзья, которые нас терпеть не могут, – нам не во что было бы одеться…
Мария машет из окна платком.
Фонтанарес. Зато она меня любит! Смотри, вон блеснула моя звезда.
Кинола. Это, сеньор, платок! В достаточно ли вы твердом уме, чтобы выслушать совет?.. Вместо такой вот мадонны вам бы нужно какую-нибудь маркизу Мондехар. Подобные ей хрупкие женщины тверды, как сталь, а любовь внушает им такие хитрости, какие нашему брату подскажет лишь отчаяние… Или хоть эту Бранкадор…
Фонтанарес. Если ты хочешь, чтобы я все бросил, продолжай в том же духе. Запомни раз навсегда: в любви – вся моя сила, любовь – небесный луч, который освещает мой путь.
Кинола. Ну, ну, успокойтесь!
Мониподио. Этот человек меня тревожит. Мне кажется, механика любви ему дороже, чем любовь к механике.
Те же и Пакита.
Пакита (Фонтанаресу). Моя госпожа велела сказать вам, сеньор, чтобы вы были осторожны. Вы навлекли на себя жестокую ненависть.
Мониподио. Это уж моя забота. Ходите смело по улицам Барселоны. Когда вас захотят убить, я об этом узнаю первый.
Фонтанарес. Как, уже?
Пакита. Вы ничего не велите передать моей госпоже?
Кинола. Милая моя, нельзя думать о двух машинах зараз. Передай твоей небесной сеньоре, что мой господин лобызает ей ножки. А я, мой ангел, холост и мечтаю о мирной жизни. (Обнимает ее.)
Пакита (дает ему пощечину). Нахал!
Кинола. Прелесть.
Пакита уходит.
Те же, кроме Пакиты.
Мониподио. Идемте в «Золотое солнце». Я знаком с хозяином, вам поверят.
Кинола. Битва завязалась еще скорее, чем я думал.
Фонтанарес. Где достать денег?
Кинола. В долг нам не дадут, но мы их купим. Сколько вам надо?
Фонтанарес. Две тысячи золотых эскудо.
Кинола. Есть у меня на примете кое-что, но такой жирный кусочек не знаю, где добыть.
Мониподио. Эге! Я нашел кошелек.
Кинола. Ишь ты, не потерял привычки! Стало быть, сеньор, вам требуются железо, медь, сталь, дерево… Все это имеется у торговцев! О! Счастливая мысль! Я решил основать торговый дом «Кинола и компания». Если даже он не будет процветать, то вы-то, во всяком случае, с его помощью процветете.
Фонтанарес. Ах, если бы не вы, кем бы я стал!
Мониподио. Добычей Авалороса.
Фонтанарес. Итак, за работу! Изобретатель спасет влюбленного.
Уходят.
Гостиная во дворце сеньоры Бранкадор.
Авалорос, Сарпи, Пакита.
Авалорос. Неужели наша властительница в самом деле больна?
Пакита. У нее грустные мысли.
Авалорос. Разве мысли – болезнь?
Пакита. Да, но не бойтесь, – вам эта болезнь не грозит.
Сарпи. Скажи моей дорогой кузине, что сеньор Авалорос и я ждем ее решения.
Авалорос. Вот тебе два эскудо, и скажи, что я жалею…
Пакита. Я скажу, что вы их не жалеете. Пойду уговорю сеньору одеться. (Уходит.)
Авалорос и Сарпи.
Сарпи. Бедный вице-король! Здесь он молодой человек, а старик – я.
Авалорос. Пока ваша кузина его дурачит, вы заняты политической деятельностью, вы подготовляете для короля покорение французской Наварры. Будь у меня дочь, я бы выдал ее за вас. Этот Лотундиас не глуп.