Фонтанарес. Вот оно.
Фаустина. Да разве бы я допустила, чтобы вам дали золота, если бы вы могли его взять? Завтра все ваши заимодавцы накинутся на эти деньги, и вам их не видать. А без золота что вы можете сделать? Ваша борьба начинается сызнова! Но твое создание, большое дитя, не расхищено, оно мое. Его приобрел для меня Матиас Махис, и оно хранится вот здесь, под моими ногами, в моем дворце. Лишь я одна не украду у тебя ни твоей славы, ни твоего богатства. Ведь это значило бы ограбить самое себя!
Фонтанарес. Как! Так это ты, проклятая венецианка?
Фаустина. Да… С тех пор как ты оскорбил меня вот здесь, я руководила всеми: и Махисом, и Сарпи, и твоими заимодавцами, и хозяином «Золотого солнца», и рабочими!.. Но сколько любви в этой мнимой ненависти! Неужели тебя не разбудила слеза, жемчужина моего раскаяния, упавшая с моих ресниц, когда ты спал, а я любовалась тобою, моим обожаемым мучеником?
Фонтанарес. Нет, ты не женщина.
Фаустина. Ах, женщина, которая так любит, больше, чем женщина!
Фонтанарес. А раз ты не женщина, я могу тебя убить.
Фаустина. Но только своей рукой! (В сторону.) Он ненавидит меня!.
Фонтанарес. Я ищу…
Фаустина. Не могу ли я помочь в твоих поисках?
Фонтанарес. Я ищу казни, которая была бы так же ужасна, как твое преступление.
Фаустина. Какая казнь страшна для женщины, которая любит? Испытай меня, я готова!
Фонтанарес. Ты любишь меня, Фаустина? Я в самом деле вся жизнь для тебя? Мои муки в самом деле твои?
Фаустина. Всякое твое страдание превращается в тысячу страданий для меня.
Фонтанарес. Если я умру, ты умрешь… Так вот, хотя твоя жизнь не стоит той любви, которой я лишился, судьба моя решена.
Фаустина. О!
Фонтанарес. Я буду ждать моего ареста и ничего не сделаю, чтобы его избежать. Душа Марии и моя душа вместе отлетят на небеса.
Фаустина (падая к ногам Фонтанареса). Альфонсо! Я останусь у твоих ног, пока ты не обещаешь мне…
Фонтанарес. Прочь, гнусная куртизанка! (Отталкивает ее.)
Фаустина. Вы сами сказали тогда на площади: люди оскорбляют то, чему впоследствии будут поклоняться.
Те же и дон Фрегосо.
Дон Фрегосо. Жалкий ремесленник! Если я шпагой не пронзаю тебе сердце, то лишь потому, что ты дороже заплатишь за это оскорбление.
Фаустина. Дон Фрегосо! Я люблю этого человека. Чем бы я ни стала для него, рабыней или женой, – моя любовь служит ему щитом.
Фонтанарес. Опять гонения, ваша светлость? Я рад им, поверьте! «Обрушьте на меня тысячу ударов, они умножатся в ее сердце», – сказала она. Я жду!
Те же и Кинола.
Кинола. Сеньор!
Фонтанарес. Ты тоже собираешься меня предать?
Кинола. Мониподио плывет в Африку с рекомендациями на руках и на ногах.
Фонтанарес. И что же?
Кинола. Якобы с целью вас ограбить мы с ним соорудили и оплатили запасную машину, и она спрятана в некоем погребе.
Фонтанарес. Ах, с верным другом не может быть отчаяния! (Обнимает Кинолу. К дон Фрегосо.) Ваша светлость, напишите королю, постройте в гавани амфитеатр на двести тысяч зрителей. Через десять дней исполню обещание, и народ Испании увидит корабль, идущий силой пара против ветра и волн. Я выжду бурю, чтобы укротить ее.
Фаустина (Киноле). Ты соорудил машину…
Кинола. Нет, я их соорудил две, на всякий случай…
Фаустина. Но какие же демоны тебе помогали?
Кинола. Трое детей Иова: Молчание, Терпение и Постоянство.
Фаустина и дон Фрегосо.
Дон Фрегосо (в сторону). Она отвратительна, но я люблю ее.
Фаустина. Я хочу отомстить. Вы мне поможете?
Дон Фрегосо. Да, мы его погубим.
Фаустина. Ах, вы меня все-таки любите!
Дон Фрегосо. Увы, но после такого скандала вы не можете стать маркизой Фрегосо!
Фаустина. Ну, если бы я захотела…
Дон Фрегосо. Собой я могу располагать, но именем моих предков – никогда.
Фаустина. Любовь, которая ставит себе границы, – разве это любовь? Прощайте, ваша светлость. Я отомщу одна.
Дон Фрегосо. Дорогая Фаустина.
Фаустина. Дорогая?
Дон Фрегосо. Да, очень дорогая, и ныне и всегда. С этой минуты нет больше дон Фрегосо, есть только несчастный старец, за которого, к сожалению, жестоко отомстит этот ужасный корабельщик. Жизнь моя кончена. Не возвращайте мне картин, ведь я был так счастлив поднести их вам. (В сторону.) Они ей скоро понадобятся. (Громко.) Они вам будут напоминать о человеке, над которым вы смеялись, но который знал это и все вам прощал. Ибо в его любви была также и отеческая нежность.
Фаустина. Не будь я сейчас в такой ярости, честное слово, дон Фрегосо, я бы растрогалась. Но, чтобы исторгнуть у нас, женщин, слезы, надо уметь выбрать подходящую минуту.
Дон Фрегосо. Я до последней минуты все буду делать не вовремя. Мое завещание и то опоздает.
Фаустина. Право, мой друг, если бы я не любила, ваше трогательное прощание завоевало бы вам и мою руку и мое сердце. Потому что, знайте, я еще могу быть благородной и достойной женщиной.
Дон Фрегосо. О, послушайтесь благого порыва, не идите с закрытыми глазами к пропасти.
Фаустина. Как видите, я все-таки могу быть маркизой Фрегосо. (Уходит, смеясь.)
Дон Фрегосо один.
Дон Фрегосо. Старые люди хорошо делают, смиряя свое сердце.